1.3 KiB
1.3 KiB
Общая информация:
В этих стихах местоимения "неё" и "её" относятся Блуднице (городу Вавилону).
Торговавшие всем этим и обогатившиеся от неё
то есть торговцы, которые продавали то, что перечислено в предыдущих стихах, хорошо зарабатывали на Вавилоне и его жителях.
из-за страха от её мук
Эту фразу можно переделать так, чтобы в ней не было абстрактных имён существительных «страх» и «муки». Альтернативный перевод: «потому что они будут бояться, что Бог будет мучить их, как Он мучает её» или «потому что они будут бояться мучений, которые она переносит» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Плача и рыдая
Плач и рыдание - это выражение горя по умершему. Альтернативный перевод: «и они будут оплакивать ее, как оплакивают мертвых»