ru_rev_tn/rev/18/15.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В этих стихах местоимения "неё" и "её" относятся Блуднице (городу Вавилону).

Торговавшие всем этим и обогатившиеся от неё

то есть торговцы, которые продавали то, что перечислено в предыдущих стихах, хорошо зарабатывали на Вавилоне и его жителях.

из-за страха от её мук

Эту фразу можно переделать так, чтобы в ней не было абстрактных имён существительных «страх» и «муки». Альтернативный перевод: «потому что они будут бояться, что Бог будет мучить их, как Он мучает её» или «потому что они будут бояться мучений, которые она переносит» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Плача и рыдая

Плач и рыдание - это выражение горя по умершему. Альтернативный перевод: «и они будут оплакивать ее, как оплакивают мертвых»