11 lines
1021 B
Markdown
11 lines
1021 B
Markdown
|
# шестую печать
|
||
|
|
||
|
«следующую печать» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
|
||
|
# великое землетрясение
|
||
|
|
||
|
то есть "сильное землетрясение".
|
||
|
|
||
|
# стало тёмным, как одежда из шерсти
|
||
|
|
||
|
"одежда из шерсти" (σάκκος τρίχινος)- τρίχινος: волосяной (шерстяной), сделанный из волос (шерсти); σάκκος: вретище, рубище (одежда из грубой толстой ткани), грубая ткань, мешковина, власяница (грубая одежда из шерсти какого-либо животного). Рубище или вретище носили во время скорби или траура. Альтернативный перевод: «стало чёрным, как траурная одежда» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]).
|