ru_mrk_tn/mrk/12/31.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Вторая заповедь: "Люби твоего ближнего, как самого себя". Важнее этих заповедей нет».

δευτέρα* αὕτη· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν. - "Вторая* эта: "Будешь любить ближнего твоего как тебя (=себя) самого. БОльшая этих другая заповедь не есть".

  • В поздних греч. рукописях здесь так: "И вторая подобная".

Альт. перевод: "А вторая: (Ближнего своего люби, как самого себя). Важнее этих заповедей нет»" (пер. Кулакова).

Прил.  πλησίον:** **близкий, ближний; как нареч. поблизости, близ.

Важнее этих

Здесь слово «этих» относится к двум заповедям, которые Иисус только что пересказал людям.

Затем Иисус привел вторую заповедь, подобную ей и неотделимую от нее (ср. 1Иоан. 4:19-21): "Возлюби ближнего твоего (всякого, кто рядом с тобой) как самого себя" (Лев. 19:18). Естественная любовь человека к самому себе не должна им и исчерпываться (тенденция - увы! - свойственная людям), но в равной мере должна распространяться и на других. Какой-то другой заповеди, большей, чем эти заповеди, нет - а поэтому, любовь от всего сердца к Богу и к ближнему вбирает в себя всё, о чем говорится в Законе и в Пророках (ср. Мф. 22:40). Исполняющий эти две заповеди исполняет и все остальные.