ru_2sa_tn/2sa/19/14.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Он расположил к себе сердца

"расположил сердца" вданном случае означает завоевал верность. Альтернативный перевод: «он завоевал верность» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

как одного человека

Это говорит о людях, объединенных в своей верности царю, как если бы они были одним человеком с одинаковыми мыслями. Альтернативный перевод: «и они были объединены вместе» или «они были объединены в своей верности царю» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

они послали к царю

Это означает, что они послали посланника к царю. Альтернативный перевод: «Они послали посланника к царю» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)