ru_1sa_tn/1sa/24/21.md

1.0 KiB

царство Израиля будет крепко в твоей руке

Это можно указать в активной форме. Возможные значения: 1) Давид заставит царство Израиль процветать благодаря своей власти как царь. Альтернативный перевод: «Царство Израиль будет процветать, когда ты будешь править израильтянами» или 2) Господь обеспечит Давиду полный контроль над Царством Израильским. Альтернативный перевод: «ты будешь иметь полное правление над царством Израильским» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

в твоей руке

Слово «рука» - это метонимия, обозначающий власть или контроль. (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)