ru_1sa_tn/1sa/19/05.md

11 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Он подвергал свою жизнь опасности
Здесь «подвергал свою жизнь» -  он рисковал своей жизнью. Альтернативный перевод: «он рисковал своей жизнью» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Почему же ты хочешь согрешить против невинной крови и убить Давида без причины?
Ионафан задает этот вопрос, чтобы упрекнуть Саула. Этот риторический вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Не греши против невинной крови и не убивай Давида без причины». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# согрешить против невинной крови
Здесь «кровь» является метонимией жизни невинного человека. Альтернативный перевод: «совершить грех убийства» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])