1.3 KiB
Berseru
"Memanggil deng lantang"
Seperti pasir di laut
Di sini Paulus membandingan jumlah orang-orang di Israel deng jumlah pasir di laut. AT: "Terlalu banyak untuk dihitung" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Akan slamatkan
Paulus menggunakan kata "diselamatkan" dalam pemahaman rohani. Jika Allah menyelamatkan seseorang, berarti bahwa melalui percaya dalam Yesus yang mati disalib, Tuhan su mengampuni de dan menyelamatkan de dari hukuman atas de pu dosa. Sa dapat menerjemahkan ini ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menyelamatkan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Apa yang su De firmankan akan dilakukan Tuhan di atas bumi
"Firman" di sini ditujukan pada bagemana de memutuskan untuk menghukum manusia. AT: "Tuhan akan menghukum manusia-manusia di bumi menurut Firmannya"
Kitong, Kitong
Kata "kitong" dan "kitong" di sini ditujukan kepada Yesaya dan dong yang de katakan (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
Kitong akan jadi sama seperti Sodom, dan menyerupai Gomora
Allah memusnahkan orang-orang Sodom dan Gomora karna dosa dong. AT: "Tong smua akan dihancurkan sperti orang-orang Sodom dan Gomora" atau "Allah akan menghancurkan kitong, seperti menghancurkan kota Sodom dan Gomora" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)