id_tn_l3/isa/10/29.md

11 lines
659 B
Markdown

# melintasi...tempat bermalam...gemetar...melarikan diri
Yesaya berbicara tentang kejadian masa depan seolah-olah sudah terjadi. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# Geba...Rama...Gibea
Ini adalah nama kota dan desa didekat Yerusalem yang dilewati pasukan Asyur dan terjadi masalah karena itu. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Rama menjadi gemetar, dan penduduk Gibea-Saul melarikan diri
"Rama" dan "Gibea-Saul" merujuk pada orang yang tinggal di kota itu. Terjemahan lain: "Orang-orang Rama menjadi gemetar dan orang-orang GIbea-Saul telah melarikan diri." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])