Update 'translate/writing-poetry/01.md'

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-12-19 21:26:10 +00:00
parent 5faf099065
commit fb853799f2
1 changed files with 8 additions and 11 deletions

View File

@ -87,32 +87,29 @@ If the style of poetry that is used in the source text would be natural and give
1. Translate the poetry using one of your styles of elegant speech.
1. Translate the poetry using your style of ordinary speech.
If you use poetry it may be more beautiful.
If you use poetry it may be more beautiful.
If you use ordinary speech it may be more clear.
### Examples of Translation Strategies Applied
>**Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked,
>or stand in the pathway with sinners,
>or sit in the assembly of mockers.
>But his delight is in the law of Yahweh,
>**Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked,
>or stand in the pathway with sinners,
>or sit in the assembly of mockers.
>But his delight is in the law of Yahweh,
>and on his law he meditates day and night.** (Psalm 1:1, 2 ULB)
The following are examples of how people might translate Psalm 1:1, 2.
1. Translate the poetry using one of your styles of poetry. (The style in this example uses rhythm and rhyme.)
* That man has perfect blessedness,<br/>
who does not walk a<u>stray</u><br/>
in counsel of ungodly men<br/>
or stand in sinners <u>way,</u><br/>
or stand in sinners <u>way.</u><br/>
Nor does he sit in scorners chair,<br/>
but places his de<u>light</u><br/>
upon Gods law, and meditates<br/>
on Gods law day and <u>night.</u>
on Gods law day and <u>night.</u><br/>
<br/>
1. Translate the poetry using your style of elegant speech.
* This is the kind of person who is truly blessed: the one who does not follow the advice of wicked people, or stop along the road to speak with sinners, or join the gathering of those who mock God. Rather he takes great joy in Yahweh's law, and he meditates on it day and night.