fr_tn/ezk/38/07.md

1.1 KiB

Déclaration de connexion:

Yahweh continue de parler à Gog.

vos troupes assemblées avec vous

"Toutes vos troupes que vous avez rassemblées" ou "toute votre armée que vous avez amenée ensemble pour vous-même »

Vous serez appelé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je vous appellerai pour venir pour la guerre” (Voir: Actif ou Passif )

récupéré de l'épée

Ici, "l'épée" représente la guerre. AT: "récupéré de la guerre" (Voir: Métonymie )

qui a été recueilli

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «que j'ai rassemblé» (voir: actif ou passif )

de nombreux peuples

«De nombreuses nations»

une ruine continue

“Détruit depuis longtemps”

les gens de la terre seront mis en évidence

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je ferai sortir les Israélites” (Voir: Actif ou Passif )

vous allez monter comme une tempête

Cette comparaison signifie que Gog provoquera la destruction comme le ferait une grosse tempête. (Voir: Simile )

un nuage couvrant la terre

Cette comparaison signifie que l'armée sera si nombreuse qu'elle couvrira tout le pays. (Voir: Simile )