fr_tn/2ti/01/01.md

97 lines
7.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 2 Timothée
2 Timothée
traductionNotes v11
Introduction à 2 Timothée
Partie 1: Introduction générale
Esquisse du livre de 2 Timothée
1* Paul accueille Timothée et l'encourage à endurer les épreuves pendant qu'il sert Dieu (1: 1-2: 13)*
2* Paul donne des instructions générales à Timothée (2: 14-26)*
3* Paul avertit Timothée des événements futurs et lui explique comment mener à bien son service à Dieu (3: 1-4: 8)*
4* Paul fait des remarques personnelles (4: 9-24)*
Qui a écrit le livre de 2 Timothée?
Paul a écrit 2 Timothée* Il venait de la ville de Tarse* Il était connu sous le nom de Saul au début de sa vie* Avant de devenir chrétien, Paul était un pharisien* Il a persécuté les chrétiens* Après il est devenu un Chrétien, il a voyagé plusieurs fois dans l'Empire romain pour parler de Jésus* Ce livre est la deuxième lettre que Paul a écrite à Timothée* Timothée était son disciple et son ami proche* Paul a écrit cette lettre en prison à Rome* Paul mourrait peu après avoir écrit cette lettre*
De quoi parle le livre de 2 Timothée?
Paul a quitté Timothée dans la ville d'Éphèse pour aider le croyant à s'y rendre * Paul a écrit cette lettre pour instruire Timothée sur diverses questions * Les sujets quil a abordés incluent des avertissements à propos de faux enseignants et les situations difficiles* Cette lettre montre aussi comment Paul entraînait Timothée à être un chef de file dans les églises*
Comment le titre de ce livre devrait-il être traduit?
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, «2 Timothée» ou «Second Timothée»*
Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que «Deuxième lettre de Paul à Timothée» ou « La deuxième lettre à Timothée»* (Voir: Comment traduire les noms )
Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
Quelle est l'imagerie du soldat dans 2 Timothée?
Comme Paul attendait en prison, sachant qu'il allait bientôt mourir, il parlait souvent de lui-même en tant que soldat de Jésus* Christ* Les soldats répondent à leurs chefs* De même, les chrétiens répondent à Jésus* En tant que «soldats» du Christ, les croyants doivent obéir à ses commandements, même s'ils en meurent*
Qu'est-ce que cela signifie que Dieu a inspiré les Écritures?
Dieu est le véritable auteur des Écritures* Il a inspiré les êtres humains qui ont écrit les livres* Cela signifie que Dieu a en quelque sorte amené les gens à écrire ce qu'ils ont écrit* C'est pourquoi il est également fait référence comme parole de Dieu* Cela implique plusieurs choses à propos de la Bible* Tout d'abord, la Bible est exempte d'erreur et est digne de confiance* Deuxièmement, nous pouvons compter sur Dieu pour protéger lÉcriture de ceux qui veulent déformer ou le détruire* Troisièmement, la parole de Dieu devrait être traduite dans toutes les langues du monde*
Partie 3: Problèmes de traduction importants
Singulier et pluriel «vous»
Dans ce livre, le mot «je» fait référence à Paul* Ici, le mot «vous» est presque toujours singulier et se réfère à Timothée* L'exception à cela est 4:22* (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs et formes de vous )
Que voulait dire Paul par l'expression «en Christ», «dans le Seigneur», etc*?
Paul voulait exprimer l'idée d'une union très étroite avec le Christ et les croyants* S'il vous plaît voir le introduction au Livre des Romains pour plus de détails sur ce type d'expression*
Quelles sont les principales questions textuelles dans le texte du livre de 2 Timothée?
Voici les questions textuelles les plus importantes du Livre des 2 Timothée:
* «À cause de cela, j'ai été nommé prédicateur, apôtre et enseignant» (1:11)* LULB, UDB, et la plupart des versions modernes lisent de cette manière* Il y a quelques versions plus anciennes, cependant, qui ont lu," A cause de cela, j'ai été nommé prédicateur, apôtre et enseignant auprès des Gentils*"
* «Avertis-les devant Dieu» (2:14)* L'ULB, l'UDB et de nombreuses versions modernes lisent cette manière*
Certaines versions se lisent comme suit: «Avertissez-les avant le Seigneur»* Les traducteurs devraient envisager d' utiliser la même lecture que dans les autres versions de leur région*
2 Timothée 01 Notes générales
Concepts spéciaux dans ce chapitre
Enfants spirituels
Paul appelle Timothée son «fils»* Paul était très impliqué dans la discipline de Timothée * À cause de cette relation, il l'a appelé son fils «spirituel»* (Voir: disciple, disciples et esprit, esprits, spirituel )
Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
Persécution
Paul et Timothée ont tous deux souffert de la persécution lorsque cette lettre a été écrite* Paul prend la temps dencourager Timothée au milieu de ces difficultés* (Voir: Connaissance supposée et implicite Informations )
2 Timothée 1: 1-2
## UDB:
1 Moi, Paul, j'écris à Timothée* Le Christ Jésus m'a envoyé comme un apôtre pour dire à tous que s'ils s'unissent à lui, Dieu promet de les faire vivre maintenant et pour toujours* 2 Timothée, je t'aime comme mon propre fils* Que Dieu notre Père et Christ Jésus notre Seigneur agissent avec bonté et miséricorde et pacifiquement envers vous*
## ULB:
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie en Jésus-Christ, 2 à Timothée, mon enfant bien-aimé: grâce, miséricorde et paix de la part de Dieu le Père et Christ Jésus notre Seigneur*
## traductionNotes
Informations générales:
Dans ce livre, sauf indication contraire, le mot «notre» fait référence à Paul et Timothée (celui à qui cette lettre est écrite), ainsi qu'à tous les croyants* (Voir: "Nous" inclus )
Paul… à Timothée
Votre langue peut avoir un moyen particulier de présenter l'auteur d'une lettre* Aussi, immédiatement après avoir présenté l'auteur, vous devrez peut-être indiquer à qui la lettre est écrite, comme dans l'UDB*
par la volonté de Dieu
"À cause de la volonté de Dieu" ou "parce que Dieu le voulait"* Paul est devenu un apôtre parce que Dieu le voulait apôtre et non pas parce qu'un être humain l'a choisi*
selon
Les significations possibles sont 1) «dans le but de»* Cela signifie que Dieu a nommé Paul pour parler aux autres à propos de la promesse de la vie de Dieu en Jésus ou 2) «en accord avec»* Cela signifie que, tout comme Dieu promet que Jésus donne la vie, il a fait de Paul un apôtre*
de la vie qui est en Jésus Christ
Paul parle de «la vie» comme s'il s'agissait d'un objet à l'intérieur de Jésus* Cela fait référence à la vie que les gens reçoivent en raison de l'appartenance au Christ Jésus* AT: «de la vie que nous recevons du fait de notre appartenance à Christ Jésus »(Voir: Métaphore )
enfant chéri
« Cher enfant» ou «enfant que j'aime* Ici, « enfant» est un terme de grand amour et d'approbation* Il est également probable que ce soit Paul qui a converti Timothée à Christ, et c'est pourquoi Paul l'a considéré comme son propre enfant* AT: "qui est comme mon enfant bien-aimé" (Voir: Métaphore )
Grâce, miséricorde et paix de
"Que la grâce, la miséricorde et la paix soient à vous" ou "Puissiez-vous éprouver la bonté, la miséricorde et la paix à l'intérieur de ”
Dieu le Père et
“Dieu, qui est notre Père et*” C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
Christ Jésus notre Seigneur
“Christ Jésus, qui est notre Seigneur”
## traduction de mots
* Paul, Saul
* apôtre , apôtres, apostolat
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
* volonté de Dieu
* promesse, promesses, promis
* vie
* en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui
* Timothée
* bien-aimé
* grâce, gracieux
* miséricorde , miséricordieux
* paix , artisans de paix
* Dieu le Père, Père céleste, Père
* seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs