fr_tn/rom/15/01.md

1.1 KiB

Déclaration de connexion:

Paul conclut cette section sur la vie des croyants pour les autres en leur rappelant comment Christ a vécu.

À présent

Traduisez ceci en utilisant les mots que votre langue utilise pour introduire une nouvelle idée dans un argument.

nous qui sommes forts

Ici, «fort» fait référence aux personnes qui sont fortes dans leur foi. Ils croient que Dieu leur permet manger n'importe quel type de nourriture. AT: "Nous qui sommes forts dans la foi" (Voir: Connaissance supposée et implicite Informations )

nous

Cela se réfère à Paul, ses lecteurs et autres croyants. (Voir: "Nous" inclus )

le faible

Ici, «le faible» désigne les personnes faibles dans leur foi. Ils croient que Dieu ne fait pas leur permettre de manger certains types de nourriture. AT: «ceux qui ont une faible foi» (Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

pour le construire

Par cela, Paul veut renforcer la foi de quelqu'un. AT: «renforcer sa foi» (Voir: Assume Connaissance et information implicite ) 369 Romains 15: 1-2 traductionNotes