2.1 KiB
Informations générales:
Yahweh continue de donner à Ezekiel son message sur Gog. Il parle des gens de Gog comme s'ils étaient un homme. (Voir: métaphore )
Je vais appeler une épée contre lui
Le mot «épée» est un métonyme pour les soldats qui utilisent des épées pour tuer des gens. AT: «Je vais provoquer soldats pour l'attaquer »(Voir: Métonymie )
sur toutes mes montagnes
Cela fait référence à la terre d'Israël. AT: “sur toutes les montagnes d’Israël” (voir: Assumption Knowledge and Information implicite )
l'épée de chaque homme sera contre son frère
Ici "épée" est un métonyme pour la personne qui utilise l'épée pour se battre. AT: «tous ses soldats vont se battre »(Voir: Métonymie )
son frère
"Son compagnon soldat"
Je vais le juger par la peste et le sang
Ici, «sang» est un métonyme pour blessure et mort. AT: «Je vais le juger en le faisant tomber malade et en envoyant des soldats pour le tuer »(Voir: Métonymie )
pluie débordante et grêle et soufre brûlant je vais pleuvoir sur lui
Il peut être utile de changer l’ordre de cette phrase. AT: «Je vais pleuvoir une pluie débordante et des pierres de grêle et du soufre brûlant sur lui »
grêle
la glace qui tombe du ciel
montre ma grandeur et ma sainteté
Les noms abstraits «grandeur» et «sainteté» peuvent être définis comme des adjectifs. AT: “montre que je suis grand et saint "(Voir: Noms abstraites )
Je me ferai connaître aux yeux des nombreuses nations
Ici, "yeux" fait référence à la vue, qui est un métonyme pour comprendre. AT: “Je vais causer beaucoup de nations pour comprendre qui je suis »(Voir: Métonymie )
sache que je suis Yahweh
Quand Yahweh dit que les gens sauront qu'il est Yahweh, il insinue qu'ils vont savoir qu'il est le seul vrai Dieu qui a l'autorité et le pouvoir suprêmes. Voyez comment vous avez traduit cela en Ézéchiel 6: 7 . AT: "comprenez que je suis Yahweh, le seul vrai Dieu" ou "réalisez que moi, Yahweh, pouvoir et autorité suprêmes »(voir: Connaissance supposée et information implicite )