forked from WA-Catalog/fr_tn
44 lines
1.7 KiB
Markdown
44 lines
1.7 KiB
Markdown
# Ecoute toi
|
|
|
|
"Faites attention, car ce que je vais dire est à la fois vrai et important: vous"
|
|
|
|
# Beau
|
|
|
|
Utilisez le mot dans votre langue qui décrit un bel homme.
|
|
|
|
# mon bien-aimé
|
|
|
|
Cette phrase fait référence à l'homme que la femme aime. Dans certaines langues, cela peut être plus naturel
|
|
pour qu'elle se réfère à lui comme "mon amant". Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des Cantiques 1:13 . À mon
|
|
mon cher »ou« mon amoureux »
|
|
|
|
# les plantes luxuriantes sont notre lit
|
|
|
|
Cela parle des plantes luxuriantes comme si elles étaient un lit. AT: “Les plantes luxuriantes sont ce sur quoi nous nous couchons
|
|
dormir »(voir: métaphore )
|
|
25
|
|
Cantique des Cantiques 1: 16-17
|
|
|
|
# Les plantes luxuriantes
|
|
|
|
plantes vertes, humides et qui poussent abondamment
|
|
|
|
# Les poutres de notre maison sont des cèdres; nos chevrons sont des sapins
|
|
|
|
La femme décrit la forêt comme s'il s'agissait d'une maison dans laquelle elles étaient couchées. (Voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|
|
# poutres… chevrons
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) "poutres" fait référence aux grosses bûches utilisées pour tout supporter au-dessus des murs
|
|
et «chevrons» désignent les grandes pièces de bois auxquelles le toit est fixé ou 2) «poutres» désigne
|
|
les chevrons et «chevrons» se rapportent aux bandes attachées aux poutres, sur lesquelles les constructeurs ont attaché
|
|
les matériaux de toiture.
|
|
|
|
# cèdres… sapins
|
|
|
|
Les cèdres étaient de grands arbres puissants. Le mot traduit par «sapins» est un terme général pour désigner des arbres comme le cèdre
|
|
mais plus petit. Si les arbres de cèdre et de sapin ne sont pas connus dans votre région, vous pouvez utiliser les termes généraux suivants:
|
|
arbres les plus hauts et les plus forts. (Voir: Traduire les inconnus )
|
|
|