2.0 KiB
à un moment que vous accepterez
"Dans votre temps accepté" ou "quand vous voulez"
réponds-moi dans la fiabilité de ton salut
Les noms abstraits «confiance» et «salut» peuvent être qualifiés de «fidèlement» et de «sauvetage». AT: “sauve-moi parce que tu m'aimes fidèlement, comme tu l'as promis” (Voir: Noms abstraits )
Sortez-moi… ne me laissez pas couler
Ces deux phrases signifient la même chose. (Voir: parallélisme )
Sortez-moi du bourbier et ne me laissez pas couler
L’écrivain parle de son danger face à ses ennemis comme s’il s’enfonçait dans un trou de boue. "Ne pas permettez-moi de m'enfoncer davantage dans la boue »(voir: métaphore )
laisse moi être emmené
Ici, «enlever» signifie être retiré du danger. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “prendre moi »ou« me sauver »(Voir: Idiome et Actif ou Passif )
sauvé
Il est entendu que «laissez-moi être» est impliqué ici. Il peut être indiqué sous forme active. AT: “s'il vous plaît sauver me sortir »(Voir: Ellipsis et Actif ou Passif )
les eaux profondes… les flots d’eau… les profondeurs
Ces phrases signifient la même chose. (Voir: parallélisme )
sauvé des eaux profondes
L’écrivain parle de son danger face à ses ennemis comme s’il se noyait dans les eaux profondes. (Voir: Métaphore )
les inondations d'eau me submergent
L’écrivain parle de son danger face à ses ennemis, comme si une inondation le recouvrait complètement. (Voir: métaphore )
la profondeur m'engloutit
L'écrivain parle de l'abîme comme s'il s'agissait d'un animal mortel sur le point de le manger. AT: “le profond les eaux m'engloutissent comme un animal dangereux »(Voir: Personnification et métaphore )
Ne laisse pas la fosse me fermer la bouche
Ici, on parle de «fosse» comme si elle avait une bouche comme une personne et pourrait manger l’écrivain. AT: “Ne pas que la fosse me consume »ou« Ne laissez pas la fosse de la mort se refermer sur moi »(voir: Personnification et Métaphore )