fr_tn/isa/33/05.md

1.5 KiB

Informations générales:

Isaïe parle au peuple de Juda.

Yahweh est exalté

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh est plus grand que quiconque” (Voir: Actif ou Passif )

Il remplira Sion de justice et de justice

Cela parle de Yahweh au pouvoir à Sion avec sa justice et sa justice, comme s'il remplissait Sion de justice et justice. AT: “Il gouvernera Sion avec justice et droiture” (Voir: Métaphore )

Il sera la stabilité dans votre temps

Cela parle de Yahweh, assurant ainsi la sécurité de son peuple, comme s'il était la stabilité lui-même. La phrase "Vos temps" se réfère à leur vie. AT: "Il vous protégera toute votre vie" (Voir: Métaphore et Métonymie )

abondance de salut, de sagesse et de connaissance

Cela fait référence aux choses que Yahweh leur donnera. Le nom abstrait “salut” peut être exprimé avec le verbe "sauvegarder". Les noms abstraits "sagesse" et "connaissance" peuvent être exprimés avec des adjectifs. AT: "et il vous donnera une abondance de salut, de sagesse et de connaissance" ou "Il vous sauvera et vous fera être très sage et bien informé" (Voir: Ellipsis and Abstract Noms )

la crainte de Yahweh est son trésor

Cela parle de craindre Yahweh comme s'il s'agissait d'un trésor que Yahweh donnait à son peuple. AT: “revering Yahweh sera comme un trésor précieux qu'il vous donnera »ou« craindre Yahweh sera comme précieux pour vous comme un trésor »(Voir: Métaphore )