forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
945 B
Markdown
26 lines
945 B
Markdown
# un esprit de sagesse et de révélation dans la connaissance de lui
|
|
|
|
“Sagesse spirituelle pour comprendre sa révélation”
|
|
|
|
# que les yeux de ton coeur soient éclairés
|
|
|
|
Ici, «cœur» est un métonymie pour l'esprit d'une personne. La phrase «yeux de ton cœur» est une métaphore pour sa capacité à comprendre. AT: «que vous puissiez comprendre et être éclairé»
|
|
(Voir: métonymie et métaphore )
|
|
|
|
# que les yeux de ton coeur soient éclairés
|
|
|
|
Cela peut être indiqué dans le temps actif. AT: que Dieu éclaire votre cœur »ou« que Dieu éclaire votre compréhension »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# éclairé
|
|
|
|
“Fait pour voir”
|
|
|
|
# héritage
|
|
|
|
Recevoir ce que Dieu a promis aux croyants, c'est comme si on héritait de la propriété et richesse d'un membre de la famille. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# tout le peuple saint de Dieu
|
|
|
|
"Tous ceux qu'il a mis à part pour lui-même" ou "tous ceux qui lui appartiennent complètement"
|
|
|