1.7 KiB
Informations générales:
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
Informations générales:
Ce psaume est une prière d'aide.
En toi, Yahweh, je me réfugie
Aller à Yahweh pour la protection est parlé de se réfugier en lui. AT: «va à toi, Yahweh, pour protection »(voir: métaphore )
ne me laisse jamais avoir honte
Ceci peut être indiqué sous forme active. Voyez comment «ne me laissez pas être humilié» se traduit dans les Psaumes 25: 2 . AT: “ne laissez jamais mes ennemis me faire honte” (Voir: Actif ou Passif )
fais-moi en sécurité dans ta justice
Les significations possibles sont 1) "Fais-moi en sécurité parce que tu fais toujours ce qui est juste" ou 2) "Fais en sécurité comme je fais ce que tu veux que je fasse »(Voir: Idiome )
tourne ton oreille vers moi
Ici, «ton oreille» fait référence à la volonté de Dieu d'entendre quelqu'un qui le prie. Voyez comment c'est traduit en Psaumes 17: 6 . AT: “fais attention à moi” (Voir: Métonymie )
Sois pour moi un rocher pour refuge
Le psalmiste demande à Yahweh de le rendre aussi sûr qu'il le serait s'il se cachait dans un grand rocher ou falaise où ses ennemis ne pouvaient pas le trouver. (Voir: métaphore )
rock… rock
Ce sont des collines ou des montagnes, pas des rochers que l'on peut tenir dans la main.
vous avez donné un ordre
"Vous avez commandé à vos anges"
sauve-moi
"Protège moi"
tu es mon rocher et ma forteresse
Le psalmiste croit que Yahweh le protégera et le mettra aussi en sécurité que s’il se cachait sommet d'une grande montagne ou à l'intérieur d'une forteresse artificielle. (Voir: métaphore )