fr_tn/psa/016/004.md

527 B
Raw Blame History

Leurs ennuis seront… des dieux

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les ennuis de ceux qui cherchent d'autres dieux vont augmenter” (Voir: actif ou passif )

verser du sang à leurs dieux

«Verser du sang en sacrifice à leurs dieux»

ou élever leurs noms avec mes lèvres

Élever leurs noms est une métaphore pour les louer, et «lèvres» est un métonyme pour ce que lon dit. AT: "ou louez-les avec mes mots" ou "et je ne louerai pas leurs dieux" (Voir: métaphore étendue et métonymie )