fr_tn/deu/33/23.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse continue de bénir les tribus d'Israël; les bénédictions sont de courts poèmes. Il parle des descendants
de Nephtali comme sils étaient un seul homme. (Voir: parallélisme )
# satisfait de la faveur
On dit que Yahweh est satisfait de Nephtali comme si la «faveur» était un aliment que Naphtali mangea jusqu'à ce qu'il
n'avait plus faim. AT: “qui a toutes les bonnes choses qu'il désire parce que Yahweh est satisfait
lui »(voir: métaphore )
# plein de bénédiction de Yahweh
On parle de bénédictions comme sil sagissait dun aliment que Nephtali a mangé jusquà ce quil ne puisse plus rien en supporter. À:
"Que Yahweh a béni pour qu'il ait tout ce dont il a besoin"
# prendre possession
Moïse parle comme si la tribu de Nephtali était un seul homme, ces mots sont donc singuliers. (Voir: Formes de
Vous )
# la terre à l'ouest et au sud
Cela fait référence aux terres autour du lac de Galilée. La signification complète de cette déclaration peut être explicite.
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )