fr_tn/amo/06/03.md

1.1 KiB

à ceux qui retardent le désastre

Refuser de croire que Yahweh causera le désastre est parlé comme si le "jour du désastre" était un objet que les gens pourraient mettre loin d'eux-mêmes. AT: “à ceux qui refusent de croire que je vais leur faire subir un désastre »(voir: métaphore )

et faire venir le trône de la violence

Ici, "trône" est un métonyme qui représente un règne ou une règle. Les gens qui font des choses mauvaises, qui cause que Yahweh leur apporte le désastre, on parle de comme s'ils causaient la «violence» à régner leur. AT: «mais qui me fait envoyer des personnes violentes pour vous détruire» (Voir: Métonymie et métaphore )

mentir… salon

Les Israélites à cette époque mangeaient généralement assis sur une nappe ou un simple siège.

lits d'ivoire

"Lits décorés d'ivoire" ou "lits coûteux"

Ivoire

une substance blanche faite à partir des dents et des cornes de gros animaux (See: Translate Unknowns )

salon

traîner comme des paresseux

canapés

sièges moelleux assez grands pour s'allonger