forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.3 KiB
Markdown
43 lines
1.3 KiB
Markdown
# Quand David a été informé de cela
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Quand David a entendu parler de cela” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# rassemblé tout Israël ensemble
|
|
|
|
Ici, "Israël" représente l'armée d'Israël. AT: “assemblé toute l'armée d'Israël” (Voir:
|
|
Métonymie )
|
|
|
|
# Helam
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 2 Samuel 10:16 .
|
|
|
|
# contre David et lui se sont battus
|
|
|
|
Ici, David représente lui-même et ses soldats. AT: «contre David et ses soldats et s'est battu
|
|
eux »(Voir: Synecdoche )
|
|
209
|
|
2 Samuel 10: 17-19 translationNotes
|
|
|
|
# David tué
|
|
|
|
Ici, David représente lui-même et ses soldats. AT: «David et ses soldats tués» (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# sept cent… quarante mille
|
|
|
|
“700… 40 000” (Voir: Numéros )
|
|
|
|
# Shobak le commandant de leur armée a été blessé et y est mort
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les Israélites ont blessé Shobak, le commandant de la
|
|
L'armée araméenne, et il y est mort »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# Shobak… Hadarezer
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans 2 Samuel 10:16 .
|
|
|
|
# vu qu'ils ont été vaincus par Israël
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "a réalisé que les Israélites les avaient vaincus" (Voir: Actif
|
|
ou passif )
|
|
|