forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
864 B
Markdown
31 lines
864 B
Markdown
# Nous serons changés
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu nous changera" (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# en un clin d'oeil
|
|
|
|
Cela se produira aussi vite que nécessaire pour qu'une personne cligne des yeux.
|
|
|
|
# à la dernière trompette
|
|
|
|
“Quand la dernière trompette sonne”
|
|
|
|
# les morts seront ressuscités
|
|
|
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Dieu ressuscitera les morts" (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# élevé
|
|
|
|
“Fait revivre”
|
|
|
|
# impérissable… ce corps périssable… est impérissable
|
|
|
|
“Sous une forme qui ne peut pas pourrir… ce corps qui peut pourrir… ne peut pas pourrir”. Voir comment des phrases similaires sont
|
|
traduit en 1 Corinthiens 15:42 .
|
|
|
|
# doit mettre
|
|
|
|
Paul parle de Dieu qui fait nos corps afin qu'ils ne meurent plus jamais comme si Dieu mettait de nouveaux
|
|
des vêtements sur nous. (Voir: métaphore )
|
|
|