fr_tn/psa/118/026.md

848 B

Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh

Ici, les prêtres commencent à s'adresser au roi.

celui qui vient au nom de Yahweh

Ici, le mot "nom" représente le pouvoir de Yahweh. AT: «Celui qui vient au pouvoir du Yahweh ”(Voir: Métonymie )

nous vous bénissons de la maison de Yahweh

Ici, les prêtres s'adressent au peuple.

la maison de Yahweh

Le mot «maison» fait référence au temple. AT: “Le temple de Yahweh” (Voir: Métonymie ) 1886 translationNotes Psaumes 118: 26-28

il nous a donné la lumière

L'écrivain parle de Yahweh bénissant son peuple comme si Yahweh leur éclairait une lumière. À: "Il nous a bénis" (Voir: Métaphore )

lier le sacrifice avec des cordes

«Attachez le sacrifice avec une corde»

Tu es mon Dieu

Ici, l'écrivain recommence à parler et s'adresse directement à Yahweh.