forked from WA-Catalog/fr_tn
597 B
597 B
tu as fait tomber son trône par terre
Ici, le «trône» représente le pouvoir de gouverner en tant que roi. AT: “toi, Yahweh, tu as terminé son règne comme roi ”(Voir: Métonymie )
Tu as raccourci les jours de sa jeunesse
C'est une façon de dire que Dieu a fait paraître le roi vieux même s'il était encore jeune. AT: “Même si il est jeune tu l'as rendu faible comme un vieil homme »(Voir: Idiom )
couvert de honte
On parle de Yahweh complètement humiliant le roi comme si la honte était un vêtement que Dieu avait l'habitude de couvrir le roi. (Voir: métaphore )