fr_tn/psa/031/017.md

1.1 KiB

Ne me laisse pas humilier

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ne laissez pas les autres me faire honte” (Voir: Actif ou Passive )

Que les méchants soient humiliés!

"Je souhaite que Dieu disgracie les méchants!"

les méchants

Cela fait référence à des " gens méchants " . (Voir: Adjectifs nominaux )

Puissent-ils se taire au Sheol . Que les lèvres menteuses soient réduits au silence

Cette idée est répétée pour souligner le désir de l'écrivain que les voix des méchants ne soient pas entendues. (Voir: parallélisme )

Puissent-ils se taire au Sheol

Ici, «en shéol » représente la mort. AT: "Laissez-les mourir pour qu'ils ne puissent pas parler" (Voir: Métonymie )

lèvres menteuses

Ceux-ci représentent des personnes menteuses. AT: “les gens qui mentent” (Voir: Métonymie )

qui parlent contre les justes avec défi

Ici, "le juste" se réfère aux personnes qui sont justes. AT: “qui disent des choses terribles sur les justes personnes "(Voir: Adjectifs nominaux )

avec arrogance et mépris

Ces termes ont des significations similaires. AT: "avec un manque total de respect"