fr_tn/jer/39/11.md

730 B
Raw Blame History

Nebushazban… Gedaliah… Ahikam… Shaphan

Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms)

envoyé des hommes

Ils les ont envoyés chercher Jérémie. Cela peut être indiqué explicitement. AT: "envoyé des hommes chercher Jérémie" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

la cour de la garde

Cétait un espace ouvert rattaché au palais du roi, entouré dédifices et dans lequel ils ont gardé des prisonniers. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 32: 2 .

parmi le peuple

Vous devrez peut-être préciser les personnes dont parle le locuteur. AT: “parmi le peuple qui sont restés en Juda "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )