forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh continue de parler par l'intermédiaire de Jérémie au peuple de Juda
|
|
|
|
# devins
|
|
|
|
les gens qui disent ce qui se passera dans le futur
|
|
|
|
# la nation qui met son cou sous le joug du roi
|
|
|
|
On dit que l'esclave du roi est un animal sur les épaules duquel le roi met
|
|
un joug pour qu'il puisse faire un travail pénible. Voyez comment des mots similaires sont traduits dans Jérémie 27: 8 . Au
|
|
nation dont le peuple devient volontairement esclave du roi »(voir: métaphore )
|
|
|
|
# la nation qui place
|
|
|
|
La nation ici est un métonyme pour le peuple de cette nation. AT: “la nation des gens qui placent”
|
|
|
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
|
|
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|
|
|
# cultiver
|
|
|
|
Cela signifie préparer et utiliser les terres pour faire pousser des cultures vivrières
|
|
|
|
# y faire leurs maisons
|
|
|
|
“Font leurs maisons dans leur propre pays”
|
|
|