fr_tn/amo/04/01.md

1.9 KiB
Raw Blame History

vous vaches de Bashan, vous qui êtes dans la montagne de Samarie

Amos parle aux femmes d'Israël qui vivent en Samarie comme si elles étaient des vaches bien nourries. À toi femmes riches qui vivent dans les montagnes de Samarie, vous qui êtes comme les vaches bien nourries de Bashan ”(Voir: Métaphore )

toi qui opprime les pauvres

L'expression «les pauvres» désigne les pauvres. AT: “vous opprimez les pauvres” (Voir: Nominal Adjectifs )

vous qui écrasez les nécessiteux

Entendre “béguin” est une métaphore qui représente maltraiter les gens. L'expression «le nécessiteux» fait référence aux personnes qui ont besoin d'aide. AT: "vous qui traitez mal les personnes dans le besoin" ou "vous qui faites du mal aux personnes dans le besoin" (Voir: Métaphore et adjectifs nominaux )

Le Seigneur Yahweh a juré par sa sainteté

Cela signifie que Yahweh a promis qu'il ferait quelque chose et il a assuré aux gens qu'il ferait ce qu'il a promis parce qu'il est saint.

les jours viendront sur toi

Le mot «vous» fait référence aux femmes riches d'Israël qui vivaient à Samarie, mais comprend également les hommes.

les jours viendront sur vous quand ils vous emmèneront avec des crochets

On parle de temps dans le futur où de mauvaises choses vont arriver au peuple, comme si ces jours allaient attaquer les gens. Le mot «ils» fait référence à leurs ennemis. AT: «Il y aura un moment où votre les ennemis vous emmèneront avec des crochets »(voir: métaphore )

ils vous emmèneront avec des hameçons, le dernier d'entre vous avec des hameçons

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent que lennemi capturera le les gens aiment les gens pêchent du poisson. AT: "Ils vont vous capturer comme les gens capturent des animaux, et ils prennent tu t'éloignes »ou« ils vont te vaincre et te forcer cruellement à partir avec eux »(Voir: Parallélisme et métaphore )