Update 'gal/front/intro.md'

This commit is contained in:
rogerw 2020-04-16 15:46:59 +00:00
parent 6c86f01387
commit acd28e8218
1 changed files with 1 additions and 3 deletions

View File

@ -45,6 +45,4 @@ S'il vous plaît, consultez l'introduction du livre aux Romains pour plus de dé
#### Quels sont les problèmes majeurs de traduction dans le livre aux Galates?
* "Foolish Galatians! Who has put a spell on you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly displayed as crucified" (3:1). The ULB and the other modern versions have this reading. However, older versions of the Bible add, "[so] that ye should not obey the truth." Translators are advised not to include this expression. However, if in the translators' region there are older Bible versions that have the passage, the translators can include it. If it is translated, it should be put inside square brackets ([]) to indicate that it is probably not original to Galatians. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
(See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
* Galates insensés, qui vous a ensorcelé? Pourtant c'est une claire vision de Jésus Christ crucifié qui vous a été présentée? (3:1) L'ULB, l'UDB et les autres versions modernes ont cette lecture. Cependant d'autres versions de la Bible ajoute, "afin que vous obéissiez la vérité."On conseille aux traducteurs de ne pas traduire ce passage. Cependant, si dans la région du traducteur, il y a des versions plus anciennes de la Bible qui incluent ce passage, les traducteurs peuvent l'inclure. Si le passage est traduit, il doit être mis entre crochets ([]) afin d'indiquer que cela ne faisait probablement pas partie du texte original de Galates . (Voir : [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])