forked from WA-Catalog/fr_tn
55 lines
2.5 KiB
Markdown
55 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# 2 Timothée 1: 12-14
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
12 Dans ces tâches, je souffre, mais je n'ai pas honte, car je connais et j'ai fait confiance à Jésus-Christ et je suis convaincu qu'il est capable de protéger ma foi en lui jusqu'au dernier jour* 13 Lorsque vous avez confiance en Jésus-Christ et que vous l'aimez, suivez le sens des paroles vraies que vous avez entendues de moi* 14 Dieu compte sur vous pour prêcher le bon message qu'il vous a donné*
|
|||
|
|
|||
|
Protégez ce message en vous appuyant sur le Saint-Esprit qui vit en nous*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
12 Pour cette raison, je souffre aussi de ces choses* Mais je n'en ai pas honte, car je connais celui en qui j'ai cru* Je suis persuadé qu'il est capable de garder ce que je lui ai confié jusqu'à ce jour*
|
|||
|
13 Gardez l'exemple des messages fidèles que vous avez entendus de moi, avec la foi et l'amour qui sont en Jésus Christ* 14 La bonne chose que Dieu t'a confiée, garde-la par le Saint-Esprit, qui vit en nous*
|
|||
|
|
|||
|
## traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
Pour cette cause
|
|||
|
"Parce que je suis un apôtre"
|
|||
|
Je souffre aussi de ces choses
|
|||
|
Paul se réfère à être un prisonnier*
|
|||
|
Je suis persuadé
|
|||
|
"Je suis convaincu"
|
|||
|
de garder ce que je dois lui a été confiée
|
|||
|
Paul utilise une métaphore d'une personne qui laisse quelque chose à une autre personne qui est censée le protégez jusqu'à ce qu'il le redonne à la première personne* Les significations possibles sont 1) Paul fait confiance à Jésus pour l'aider à rester fidèle, ou 2) Paul croit que Jésus veillera à ce que les gens continuent à répandre le message de l'évangile* (Voir: métaphore )
|
|||
|
ce jour
|
|||
|
Cela fait référence au jour où Dieu juge tous les gens* (Voir: métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
Gardez l'exemple des messages fidèles que vous avez entendus de moi
|
|||
|
"Continuez à enseigner les bonnes idées que je vous ai enseignées" ou "Utilisez comment je vous ai appris comme modèle pour quoi
|
|||
|
et comment tu devrais enseigner »
|
|||
|
avec la foi et l'amour qui sont en Christ Jésus
|
|||
|
« Comme tu as confiance en Jésus-Christ et que tu l'aimes»
|
|||
|
La bonne chose
|
|||
|
Cela se réfère au travail de proclamer correctement l'évangile*
|
|||
|
garde- le
|
|||
|
Timothée doit être vigilant parce que les gens s’opposent à son travail, essaient de le faire arrêter et déforment
|
|||
|
ce qu'il dit
|
|||
|
à travers le Saint-Esprit
|
|||
|
“ Avec le pouvoir du Saint-Esprit”
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* souffrir
|
|||
|
* honte,
|
|||
|
|
|||
|
sans honte
|
|||
|
|
|||
|
* croire, croyant, croyance, incroyant, incrédulité
|
|||
|
* confiance , fiabilité
|
|||
|
* la foi
|
|||
|
* aime
|
|||
|
* en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui
|
|||
|
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
|
|||
|
* vie
|
|||
|
|