forked from WA-Catalog/fr_tn
45 lines
1.9 KiB
Markdown
45 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Que les péchés de ses ancêtres soient mentionnés à Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Puisses-tu te souvenir des péchés de ses ancêtres, Yahweh” (Voir:
|
|||
|
Actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# que le péché de sa mère ne soit pas oublié
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ne oubliez pas les péchés que sa mère a commis” (Voir:
|
|||
|
Actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Que leur culpabilité soit toujours devant Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Ici David parle de Yahweh pensant à leur culpabilité comme si leur culpabilité était quelque chose de physique
|
|||
|
présent devant lui. AT: “Que Yahweh pense continuellement à leurs péchés” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
1770
|
|||
|
translationNotes Psaumes 109: 14-16
|
|||
|
|
|||
|
# que Yahweh leur coupe la mémoire de la terre
|
|||
|
|
|||
|
David utilise le mot «terre» pour désigner tous les habitants de la terre. En outre, la phrase «leur
|
|||
|
mémoire »fait référence aux personnes qui se souviennent d’elles après leur mort. AT: “que Yahweh le fasse
|
|||
|
que personne sur la terre ne s'en souvient »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# cet homme n'a jamais pris la peine de montrer une fidélité d'alliance
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence à la fidélité de son alliance aux gens. Le nom abstrait “fidélité” peut
|
|||
|
être traduit avec un adjectif. AT: «Cet homme n'a jamais pris la peine de montrer une fidélité d'alliance
|
|||
|
aux gens »ou« cet homme n'a jamais rien fait pour montrer qu'il était fidèle à son alliance »(Voir:
|
|||
|
Connaissance supposée et informations implicites et noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# les opprimés, les nécessiteux
|
|||
|
|
|||
|
Cela concerne les personnes opprimées et nécessiteuses. AT: “opprimés, nécessiteux” (Voir: Nominal
|
|||
|
Adjectifs )
|
|||
|
|
|||
|
# le découragé
|
|||
|
|
|||
|
Cela concerne les personnes qui sont découragées. AT: “personnes découragées” ou “personnes qui ont perdu
|
|||
|
espoir »(Voir: Adjectifs nominaux )
|
|||
|
|
|||
|
# à mort
|
|||
|
|
|||
|
«Jusqu'à ce qu'ils meurent». Cela signifie qu'il les a harcelés jusqu'à leur mort.
|
|||
|
|