forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
858 B
Markdown
21 lines
858 B
Markdown
|
# Car Yahweh Dieu est notre soleil et notre bouclier
|
||
|
|
||
|
On parle de Yahweh qui guide et protège son peuple comme s'il était le soleil et un bouclier. AT: “Pour
|
||
|
Yahweh Dieu nous guide comme la lumière du soleil et il nous protège comme un bouclier »(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Yahweh donnera la grâce et la gloire
|
||
|
|
||
|
Les noms abstraits «grâce» et «gloire» peuvent être énoncés sous forme de verbes. AT: “Yahweh sera gentil avec nous et
|
||
|
honorez-nous »(Voir: Noms abrégés )
|
||
|
|
||
|
# qui marchent dans l'intégrité
|
||
|
|
||
|
On parle de la façon dont une personne mène sa vie ou se comporte comme si elle marchait. À:
|
||
|
“Qui vivent honnêtement” ou “qui sont honnêtes”
|
||
|
|
||
|
# Heureux l'homme
|
||
|
|
||
|
Ici, «homme» signifie les gens en général. AT: “Bienheureux ceux-là” (Voir: Phrases de noms génériques et
|
||
|
Quand les mots masculins incluent les femmes )
|
||
|
|