forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
905 B
Markdown
25 lines
905 B
Markdown
|
# Ils détestent n'importe qui
|
||
|
|
||
|
«Le peuple d'Israël déteste quiconque»
|
||
|
|
||
|
# vous piétinez les pauvres et prenez des portions de son blé
|
||
|
|
||
|
Le mot «vous» fait référence au peuple d'Israël. «Piétiner les pauvres» signifie traiter
|
||
|
les pauvres mal. AT: “Vous opprimez énormément les pauvres et leur prenez des portions de blé”
|
||
|
(Voir: Métaphore et adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# prendre des portions de blé de lui
|
||
|
|
||
|
"Fais-lui donner une partie de son grain"
|
||
|
|
||
|
# pierre travaillée
|
||
|
|
||
|
“Pierres taillées” ou “pierres que les gens ont taillées”
|
||
|
|
||
|
# tu ne boiras pas leur vin
|
||
|
|
||
|
Le mot «leur» fait référence aux vignobles. Cela peut impliquer que personne ne fera le vin, ni même
|
||
|
qu'il n'y aura pas assez de bons raisins pour faire du vin. AT: “vous ne boirez pas le vin qui est
|
||
|
fabriqué à partir des raisins de vos vignobles »(voir: connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|