fr_tn/zec/01/16.md

42 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je suis rentré à Jérusalem avec miséricorde
Les significations possibles sont 1) bien que Yahweh ait quitté Jérusalem quand le peuple sest exilé,
il retournera maintenant à Jérusalem après son retour d'exil ou 2) Yahweh en parle
changer d'attitude à l'égard des habitants de Jérusalem et à nouveau les bénir et les aider
comme s'il retournait en ville. AT: “Je montrerai encore une fois miséricorde à Jérusalem”
(Voir: métaphore )
# Ma maison sera construite en elle
Le mot «elle» fait référence à Jérusalem et le mot «maison» est un métonyme pour le temple. Cela peut
être indiqué sous forme active. AT: "Le peuple construira mon temple à Jérusalem" (Voir: Métonymie et
Actif ou passif )
# c'est la déclaration de Yahweh des armées
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Zacharie 1: 3 . AT: “C'est ce que Yahweh des armées a déclaré” ou “C'est ce que je,
Yahweh des armées, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
# la ligne de mesure sera étendue sur Jérusalem
Cela concerne les constructeurs utilisant leurs instruments pour reconstruire la ville. Ceci peut être indiqué sous forme active.
AT: "les constructeurs vont étendre leurs lignes de mesure au-dessus de Jérusalem" ou "le peuple reconstruira Jérusalem »(voir: Connaissance supposée et information implicite et actif ou passif )
# Encore une fois appeler, en disant
L'ange qui parlait à Zacharie dit ces mots.
# Mes villes regorgeront de bonté
L'expression «mes villes» fait référence aux villes de Juda et représente les habitants de ces villes.
Yahweh parle de la prospérité des habitants de ces villes comme si la bonté était un liquide
qui a débordé les villes, qui sont ses conteneurs. AT: “Mes villes seront à nouveau prospères”
ou "Les habitants des villes de Juda seront à nouveau prospères" (Voir: Métonymie et métaphore )
# Yahweh réconfortera encore Sion
Ici, le mot «Sion» fait référence aux habitants de la ville. AT: “Yahweh réconfortera encore le
les gens de Sion ”(Voir: Métonymie )