forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
806 B
Markdown
27 lines
806 B
Markdown
|
# ils avaient l'intention
|
||
|
|
||
|
«Ils ont planifié». Le mot «ils» fait référence aux ennemis de Dieu et du roi.
|
||
|
|
||
|
# mal contre toi
|
||
|
|
||
|
«Te faire du mal»
|
||
|
|
||
|
# ils ont conçu un complot
|
||
|
|
||
|
“Ils ont fait un plan” ou “ils ont créé un plan”
|
||
|
|
||
|
# Car vous les retournerez; vous tirerez votre arc devant eux
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles pour «vous» et «votre» sont 1) ils se réfèrent au roi ou 2) ils se réfèrent à Dieu et
|
||
|
Parlez de lui comme s'il était un guerrier avec un arc et des flèches. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# vous les retournerez
|
||
|
|
||
|
C'est une façon de dire que Dieu et le roi vaincront leurs ennemis au combat. (Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# vous tirerez votre arc devant eux
|
||
|
|
||
|
Cela implique qu'il tire réellement ses flèches sur ses ennemis. (Voir: connaissances supposées et
|
||
|
Information implicite )
|
||
|
|