2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Déclaration de connexion:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Jésus se rend dans la ville de Nain, où il guérit un homme mort.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Nain
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
le nom d'une ville (Voir: Comment traduire les noms )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# voici un homme mort
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Le mot «voici» nous avertit de l'introduction de l'homme mort dans l'histoire. Votre langue peut
|
|
|
|
avoir un moyen de le faire. AT: "il y avait un homme mort qui" (voir: Introduction du nouveau et de l'ancien
|
|
|
|
Participants )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# un homme qui était mort était en train d'être exécuté
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «les gens emportaient un homme mort dans la ville»
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
|
|
295
|
|
|
|
Luc 7: 11-15 traductionNotes
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# effectué, le fils unique de sa mère (qui était veuve), et une foule assez importante
|
|
|
|
|
|
|
|
“Réalisé. Il était le fils unique de sa mère et elle était veuve. Une foule plutôt nombreuse.
|
|
|
|
informations de fond sur le mort et sa mère. (Voir: Informations générales )
|
|
|
|
|
|
|
|
# veuve
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
une femme dont le mari est décédé et qui ne s'est pas remariée
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# a été profondément ému de compassion pour elle
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
"Je suis désolé pour elle"
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# il est monté
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
"Il est allé en avant" ou "il s'est approché de l'homme mort"
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# l'armature en bois sur laquelle ils portaient le corps
|
|
|
|
|
|
|
|
C'était une civière ou un lit utilisé pour déplacer le corps vers le lieu de sépulture. Il ne devait pas être quelque chose
|
|
|
|
dans lequel le corps a été enterré. D'autres traductions peuvent avoir le moins commun "bier" ou "funérailles"
|
|
|
|
canapé."
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Je te dis, se lever
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Jésus dit ceci pour souligner que le jeune homme doit lui obéir. "Écoute moi! Survenir"
|
|
|
|
|
|
|
|
# L'homme mort
|
|
|
|
|
|
|
|
L'homme n'était pas encore mort; il était maintenant en vie. Il peut être nécessaire de l'indiquer clairement. Au
|
|
|
|
homme qui était mort »
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|