forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
727 B
Markdown
27 lines
727 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Job continue de parler à Dieu.
|
||
|
|
||
|
# Tu le vaincs toujours
|
||
|
|
||
|
Le mot «lui» fait référence à toute personne. AT: “Vous avez toujours vaincu l'homme” ou “Vous avez toujours vaincu les gens”
|
||
|
|
||
|
# il décède
|
||
|
|
||
|
Décéder, c'est mourir. AT: "il meurt" (Voir: Euphémisme )
|
||
|
|
||
|
# tu change de visage
|
||
|
|
||
|
Significations possibles sont 1) la douleur juste avant de mourir fait contracter son visage ou 2) quand une personne
|
||
|
meurt, Dieu donne un visage différent à la personne.
|
||
|
|
||
|
# l'envoyer mourir
|
||
|
|
||
|
Cela représente le faire mourir. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# si on les amène bas
|
||
|
|
||
|
Être abaissé, c'est avoir honte. AT: “s'ils sont déshonorés” ou “si les gens leur font honte”
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|