forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
1019 B
Markdown
27 lines
1019 B
Markdown
|
# Combien de fois dois-je avoir besoin… au nom de Yahweh?
|
||
|
|
||
|
Achab pose cette question par frustration pour réprimander Micaiah. AT: «J'ai souvent eu besoin de…
|
||
|
au nom de Yahweh. ”(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# au nom de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «nom» fait référence à l'autorité. AT: “en tant que représentant de Yahweh” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# J'ai vu tout Israël
|
||
|
|
||
|
Ici «tout Israël» fait référence à l'armée d'Israël. AT: “J'ai vu toute l'armée d'Israël” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# comme des moutons qui n'ont pas de berger
|
||
|
|
||
|
Les gens de l'armée sont comparés à des moutons qui n'ont personne pour les diriger car leur berger,
|
||
|
le roi est mort. (Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# Ceux-ci n'ont pas de berger
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle du roi comme s'il était un berger. Tout comme un berger est responsable de prendre soin de
|
||
|
et protéger ses moutons, le roi est responsable de diriger et de protéger son peuple. AT: «Ces gens non
|
||
|
plus un chef de file "(Voir: métaphore )
|
||
|
328
|
||
|
translationNotes 2 Chroniques 18: 15-16
|
||
|
|