ru_neh_tn/neh/02/05.md

11 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-05-21 16:07:47 +00:00
# Если царь пожелает и если твой раб нашёл у тебя расположение
Неемия обращается к царю в 3-м лице, и говорит о себе так же в 3-м лице - это древневосточная форма вежливости. Альтернативный перевод: "Если ты считаешь меня достойным, то...". Сослагательное наклонение так же является формой вежливости, поэтому возможно так же перевести фразу действительным наклонением (как утверждение): "Я верно служил тебе многие годы. Пожалуйста, пошли меня..."
# в город, где похоронены мои праотцы
"город, где похоронены мои предки" Альтернативный перевод: "в мой родной город".
# чтобы я восстановил его
Неемия не планирует восстанавливать все здание сам, но он будет руководить производимыми работами. Альтернативный перевод: "чтобы я и мои люди могли восстановить его" (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])