ru_2ch_tn/2ch/33/11.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

навёл на них

Господь послал армию напасть на Иерусалим. Альтернативный перевод: «дал возможность напасть на них» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

военачальников ассирийского царя

С этими командирами были их воины. Альтернативный перевод: «военачальников ассирийского царя и их воинов» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

заковали Манассию в кандалы, оковали его цепями и отвели в Вавилон

Здесь кандалы и цепи Манассии указывают на то, что он был взят в плен. Кандалы - это цепи, в которые заковывали ноги. Альтернативный перевод: «взяли Манассию в плен, сковали его цепями и отвели в Вавилон» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)