1.6 KiB
Когда вы обратитесь к Господу
Выражение «обратиться к Господу» означает снова покориться Ему. Альтернативный перевод: «Когда вы снова покоритесь Господу» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
ваши братья и дети будут в милости у пленивших их
Здесь «быть в милости» - это метафора, которая означает пользоваться добрым отношением, состраданием. «В милости у пленивших их» означает, что те, кто уведёт их, проявят к ним сострадание. Альтернативный перевод: «те, кто уведёт в плен ваших братьев и детей, проявят сострадание к ним» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
не отвернёт от вас лица
Здесь «отвернуть лицо» означает отвергнуть, отказаться защищать. Альтернативный перевод: «не отвергнут вас» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
если вы обратитесь к Нему
Здесь это выражение означает снова покориться Господу. Альтернативный перевод: «если вы снова покоритесь Господу» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)