2.3 KiB
собрал иудеев
Здесь слово «иудеи» означает жителей Иуды. Альтернативный перевод: «собрал жителей Иуды вместе» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
пересчитал... насчитал
Он поручил кому-то писать их имена в официальном списке.
по поколениям
Досл. «по домам их отцов». Это метонимия. Слово «дома» означает семьи, которые в них живут. Альтернативный перевод: «по семьям их предков» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
начальников над тысячами и начальников над сотнями воинов
Возможные значения: 1) эти числа означают точное число воинов, которыми командовали эти начальники. Альтернативный перевод: «командиров над 1000 воинов и командиров над 100 воинов»; или 2) слова, переведенные как «тысячи» и «сотни» означают не точные числа, а большие и меньшие воинские подразделения. Альтернативный перевод: «командиров больших воинских подразделений и командиров меньших воинских подразделений». Смотрите, как вы перевели похожую фразу во 2Пар. 1:2. (См.: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
всех иудеев и вениаминян
Здесь «иудеи» и «вениаминяне» означают жителей более южного царства. Альтернативный перевод: «всех жителей Иуды и Вениамина» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
от двадцати лет и старше
«от 20 лет и старше»
и насчитал
«узнал, что их было»
триста тысяч
«300000» (См.: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
отборных
«умелых воинов»