forked from WA-Catalog/fr_tn
47 lines
1.2 KiB
Markdown
47 lines
1.2 KiB
Markdown
# il a dit
|
|
|
|
“Jésus a dit”
|
|
|
|
# au centre commercial
|
|
|
|
Cela fait référence aux disciples qui étaient avec Jésus.
|
|
|
|
# viens après moi
|
|
|
|
«Suivez-moi». Après Jésus représente l'un de ses disciples. AT: «sois mon disciple» ou «sois
|
|
un de mes disciples »(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# doit se nier
|
|
|
|
"Ne pas céder à ses propres désirs" ou "doit abandonner ses propres désirs"
|
|
|
|
# prendre sa croix tous les jours et me suivre
|
|
|
|
«Porte sa croix et suis-moi tous les jours». La croix représente la souffrance et la mort. Reprenant le
|
|
croix représente être disposé à souffrir et à mourir. AT: «doit m'obéir tous les jours jusqu'à
|
|
la souffrance et la mort »(voir: métonymie et métaphore )
|
|
392
|
|
traductionNotes Luc 9: 23-25
|
|
|
|
# suis moi
|
|
|
|
Suivre Jésus ici, c'est lui obéir. AT: «obéis-moi» (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# suis moi
|
|
|
|
"Suis avec moi" ou "commence à me suivre et continue à me suivre"
|
|
|
|
# A quoi ça sert… de se perdre?
|
|
|
|
La réponse implicite à cette question est que ce n'est pas bon. AT: «Cela ne profitera à personne de
|
|
gagner le monde entier et pourtant se perdre »(voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# gagner le monde entier
|
|
|
|
«Tout avoir dans le monde»
|
|
|
|
# se perdre ou se perdre
|
|
|
|
«Se ruiner ou abandonner sa vie»
|
|
|