1.9 KiB
Beaucoup du peuple d'Israël sera tourné vers le Seigneur son Dieu
Ici, «être retourné» est une métaphore pour une personne qui se repent et adore le Seigneur. Cela peut être dit sous forme active. AT: «Il fera en sorte que beaucoup d’Israël se repentent et adorent le Seigneur leur Dieu »(Voir: Métaphoreet Actif ou Passif )
ira devant la face du Seigneur
Avant que le Seigneur ne vienne, il ira annoncer au peuple que le Seigneur viendra à eux.
le visage du seigneur
Ici, «le visage de» quelqu'un peut être un idiome qui fait référence à la présence de cette personne. C'est parfois omis dans la traduction. AT: «le seigneur» (voir: idiome )
dans l'esprit et la puissance d'Elie
«Avec le même esprit et le même pouvoir qu'Élie». Le mot «esprit» se réfère soit au Saint-Esprit de Dieu ou à l'attitude ou à la manière de penser d'Elie. Assurez-vous que le mot «esprit» ne signifie pas fantôme ou mauvais esprit.
tourner le cœur des pères vers les enfants
«Persuader les pères de prendre à nouveau soin de leurs enfants» ou «amener les pères à rétablir leurs relations avec leurs enfants » 43 Luc 1: 16-17 traductionNotes
tourner les cœurs
On parle du cœur comme s’il s’agit d’une chose qui peut être tournée pour aller dans une direction différente. Ce se réfère à changer l'attitude de quelqu'un envers quelque chose. (Voir: métaphore )
et le désobéissant à la sagesse des justes
«Faire du désobéissant à la sagesse du juste» ou «convaincre le désobéissant qu'il devrait être sage et faire ce que font les justes
le désobéissant
Ici, il s'agit de personnes qui n'obéissent pas au Seigneur.
préparer pour le Seigneur un peuple préparé pour lui
Ce que les gens seront prêts à faire peut être clairement indiqué. AT: «préparer pour le Seigneur un peuple qui sont prêts à croire son message »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )