1.4 KiB
Déclaration de connexion:
Jésus finit d'expliquer à ses disciples pourquoi il enseigne avec des paraboles.
Mais vos yeux sont bénis, car ils voient; et tes oreilles, car elles entendent
Ces deux déclarations signifient la même chose. Jésus insiste sur le fait qu'ils ont plu à Dieu parce qu'ils ont cru ce que Jésus a dit et fait. (Voir: Parallélisme )
Mais bénis sont vos yeux, car ils voient
Ici, les «yeux» font référence à la personne entière. AT: "Vous êtes bénis parce que vos yeux peuvent voir" (Voir: Synecdoche )
ton tu
Toutes les occurrences de ces mots sont au pluriel et se réfèrent aux disciples. (Voir: formes de vous )
tes oreilles, car elles entendent
Ici, les «oreilles» se réfèrent à la personne entière. Vous pouvez également clarifier les informations comprises. À: "Vous êtes béni parce que vos oreilles sont capables d'entendre" (Voir: Synecdoche et Ellipsis )
Je vous le dis en vérité
"Je vous dis la vérité." Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite. 392 traductionNotes Matthieu 13: 16-17
les choses que vous voyez
Vous pouvez expliciter ce qu'ils ont vu. AT: « les choses que vous me l' avez vu faire » (Voir: On suppose Connaissance et information implicite )
les choses que vous entendez
Vous pouvez expliciter ce qu'ils ont entendu. AT: "les choses que vous m'avez entendues dire" (voir: Assume Connaissance et information implicite )