forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
1018 B
Markdown
25 lines
1018 B
Markdown
# Lève les yeux
|
||
|
||
Le mot "yeux" représente la personne qui regarde. AT: “Lève les yeux” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# Ceci est un panier contenant une ephah qui arrive
|
||
|
||
Une «ephah» est une unité de mesure pour les matériaux secs et équivaut à 22 litres. Voici le mot est un métonyme pour le conteneur qui contiendrait une épha de matériau sec. AT: “C’est une mesure
|
||
panier qui arrive "ou" Ceci est un grand conteneur qui arrive "(Voir: Volume biblique et
|
||
Métonymie )
|
||
|
||
# C'est leur iniquité dans tout le pays
|
||
|
||
Le panier symbolise l'iniquité du peuple, mais ce n'est pas littéralement leur iniquité. AT: “Ce panier
|
||
représente l'iniquité du peuple dans tout le pays »(Voir: Langage symbolique )
|
||
|
||
# une couverture de plomb a été soulevée du panier
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: quelqu'un a soulevé une laisse recouvrant le panier »(Voir: Actif ou
|
||
Passive )
|
||
|
||
# il y avait une femme dessous assis dedans
|
||
|
||
"Il y avait une femme sous la couverture couvrant assis dans le panier"
|
||
|