fr_tn/pro/04/16.md

29 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ils ne peuvent pas dormir jusqu'à ce qu'ils fassent le mal
Ils pourraient probablement littéralement dormir, mais lécrivain utilise une exagération pour exprimer
ils désirent commettre de mauvaises actions. (Voir: Hyperbole et généralisation )
# ils sont privés de sommeil
L'auteur parle de personnes incapables de dormir comme si le sommeil était un objet volé par quelqu'un
d'eux. Ils pourraient probablement littéralement dormir, mais l'auteur utilise une exagération pour exprimer
avec quelle intensité ils désirent commettre de mauvaises actions. AT: “ils ne peuvent pas dormir” (Voir: Hyperbole
et généralisation et métaphore )
# jusqu'à ce qu'ils provoquent quelqu'un à trébucher
Lauteur parle de causer du tort à une autre personne comme sil la faisait trébucher.
AT: “jusqu'à ce qu'ils nuisent à quelqu'un” (Voir: Métaphore )
# ils mangent le pain de la méchanceté et boivent le vin de la violence
Les significations possibles sont 1) cest une métaphore dans laquelle lécrivain parle constamment de ces personnes.
commettre la méchanceté et la violence comme sils les mangeaient et les buvaient comme on boirait du pain et
du vin. AT: "la méchanceté est comme le pain qu'ils mangent et la violence est comme le vin qu'ils boivent"
115
Proverbes 4: 16-17
ou 2) ces personnes obtiennent leur nourriture et leurs boissons en commettant la méchanceté et la violence. AT: “ils mangent
du pain quils obtiennent en faisant des choses perverses et en buvant du vin quils obtiennent par la violence »
(Voir: métaphore )