forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Un certain temps s'est écoulé. C'est maintenant le dernier jour du festival et Jésus parle à la foule.
|
||
|
||
# belle journée
|
||
|
||
C'est «génial» car c'est le dernier ou le plus important jour du festival.
|
||
|
||
# Si quelqu'un a soif
|
||
|
||
Ici, le mot «soif» est une métaphore qui signifie le grand désir des choses de Dieu, tout comme
|
||
on «a soif» d'eau. AT: "Ceux qui désirent les choses de Dieu comme un trentenaire désire de l'eau"
|
||
(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# laissez-le venir à moi et boire
|
||
|
||
Le mot «boire» est une métaphore qui signifie recevoir la vie spirituelle que Jésus fournit. AT: «laisse
|
||
il vient à moi et étancher sa soif spirituelle »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# Celui qui croit en moi, comme dit l'Écriture
|
||
|
||
"Comme le dit l'Écriture à propos de quiconque croit en moi"
|
||
|
||
# les rivières d'eau vive couleront
|
||
|
||
Les «rivières d'eau vive» sont une métaphore qui représente la vie que Jésus offre à ceux qui
|
||
sont spirituellement « soif. » AT: « La vie spirituelle coulera comme des fleuves d'eau » (Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# eau vive
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) «l’eau qui donne la vie» ou 2) «l’eau qui fait vivre les gens».
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# de son estomac
|
||
|
||
Ici, l'estomac représente l'intérieur d'une personne, plus précisément la partie non physique d'une personne.
|
||
AT: «de l'intérieur de lui» ou «de son cœur» (voir: métonymie )
|
||
|