1.5 KiB
voir
“Regarde” ou “écoute” ou “fais attention à ce que je vais te dire”
les jours arrivent… quand je punirai
On parle du temps futur comme si les «jours arrivent». Voyez comment vous avez traduit cette métaphore en Jérémie 7:32 . AT: “dans le futur… je punirai” ou “il y aura un temps… quand je punirai” (Voir: métaphore )
Je vais punir les idoles sculptées de Babylone
On dit de retirer les idoles de Babylone comme si Yahweh les punissait. AT: “Je vais enlever les idoles sculptées de Babylone ”(Voir: Métaphore )
Babylone… son pays… ses massacrés… son milieu… sur Babylone… viens la chercher… Babylone a fait… sa terre
On parle du peuple de Babylone comme s’il s’agissait de la ville elle-même, et de la ville comme étaient une femme. AT: «Les habitants de Babylone… leur pays… leurs massacrés… leur milieu… sur les Babyloniens… venez pour eux… les Babyloniens ont fait… leur pays »(Voir: Métonymie et métaphore )
les cieux et la terre
Le ciel et la terre sont vus comme des êtres humains. (Voir: Personnification )
c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
le tué de toute sa terre
«Ceux que les ennemis des Babyloniens ont tués dans le pays»